
Hello, I’m T. Mellon, a dedicated photography artist deeply inspired by the natural world. Born in Seattle, Washington, I grew up amidst lush forests that felt like portals to a magical realm. My childhood was filled with adventures running through the trees, playing hide and seek in the thick underbrush, and discovering hidden glades that seemed straight out of a fantasy tale, inhabited by elves and faeries. These formative experiences sparked my lifelong fascination with nature’s textures and the enchanting dance of light.
こんにちは。私は T. メロンです。自然界に深く感銘を受けた熱心な写真アーティストです。ワシントン州シアトルで生まれ、魔法の世界に通じる入り口のような緑豊かな森の中で育ちました。私の子供時代は、木々の間を駆け抜けたり、茂った下草の中でかくれんぼをしたり、エルフや妖精が住むファンタジー物語から抜け出してきたような隠れた空き地を発見したりする冒険でいっぱいでした。これらの形成的な経験が、自然の質感と魅惑的な光のダンスに対する私の生涯にわたる興味を刺激しました。
My artistic journey began with pencil sketches, where I meticulously honed my skills in shading and detail. These early explorations laid the groundwork for my evolution as a self-taught artist, leading me to embrace photography as my primary medium.
私の芸術の旅は鉛筆スケッチから始まり、陰影や細部の表現のスキルを丹念に磨きました。こうした初期の探求が独学のアーティストとしての私の進化の基礎となり、写真が私の主な媒体として受け入れられるようになりました。
In 2011, I moved to Japan, arriving just days after the devastating tsunami. What began as an uncertain journey quickly transformed into a profound exploration of this beautiful country. Compelled to document my experiences, I invested in my first high end modern camera but initially focused on video. However, as I immersed myself in Japan’s stunning landscapes and rich culture, I felt an irresistible pull toward still photography. The high-quality lenses I acquired opened my eyes to the nuances of light, allowing me to capture moments that resonated deeply within me.
2011 年、私は日本に移住しました。津波の壊滅的な被害からわずか数日後に日本に到着しました。不安な旅として始まったものが、すぐにこの美しい国への深い探求へと変わりました。自分の経験を記録したいという強い思いから、初めてのハイエンドの最新カメラを購入しましたが、当初はビデオ撮影に注力していました。しかし、日本の素晴らしい風景と豊かな文化に浸るうちに、静止画撮影への抗えない魅力を感じました。私が手に入れた高品質のレンズは、光のニュアンスに対する私の目を開き、私の心の奥深くに響く瞬間を捉えることを可能にしました。
The pivotal moment in my craft came in 2018 when I transitioned to a full-frame camera. The first time I wielded it for street photography, I experienced an exhilarating connection to my vision; it felt as if I could translate the beauty of Japan’s light and atmosphere into breathtaking art. My camera became an extension of my creativity, enabling me to express the intricate details of both the natural and urban environments around me.
私の作品にとっての転機は、2018年にフルサイズカメラに移行したときでした。ストリートフォトグラフィーで初めてこのカメラを使ったとき、自分のビジョンとの爽快なつながりを体験しました。まるで日本の光と雰囲気の美しさを息を呑むような芸術に翻訳できるような気がしました。私のカメラは私の創造性の延長となり、周囲の自然環境と都市環境の両方の複雑な詳細を表現できるようになりました。
Today, I primarily work with medium format photography, driven by a passion for capturing the fine little details and depth of color in this world, which often the eye doesn’t notice till seeing large printed images. My focus on landscapes, the natural world and cityscapes allows me to reveal the unseen beauty in every scene—from the delicate textures of ocean waves along Japan’s coast to the intricate patterns of its historic architecture. While I still cherish the artistry captured with smaller sensors, medium format photography has elevated my work, allowing me to capture every detail with astonishing clarity.
現在、私は主に中判カメラで写真を撮影しています。この世界では、大きなプリント写真を見るまで気づかないことが多い、細かいディテールや色の深みを捉えたいという情熱に駆られています。風景、自然界、都市景観に焦点を当てることで、日本の海岸沿いの海の波の繊細な質感から、歴史的建築物の複雑な模様まで、あらゆるシーンの目に見えない美しさを表現できます。私は今でも小型センサーで撮影した芸術性を大切にしていますが、中判カメラによって作品のレベルが上がり、あらゆる細部を驚くほど鮮明に撮影できるようになりました。
Join me on this artistic journey as I explore the wonders of Japan and the natural world. My photography is more than just images; it’s a celebration of the intricate beauty that surrounds us, crafted for discerning collectors and art enthusiasts who appreciate the extraordinary.
日本と自然界の驚異を探求するこの芸術的な旅に私と一緒に参加してください。私の写真は単なる画像ではありません。それは私たちを取り巻く複雑な美しさを讃えるものであり、並外れたものを評価する目の肥えたコレクターや芸術愛好家のために作られています。
No matter where you are, you will always be here.
this is what the universe told me, and it is very true.